مطالب مرتبط با برچسب : دانلود آهنگ جدید Madison Beer

Hey
This is a story I hate
And tellin it might make me break
But I’ll tell it anyway
This chapter’s about
How you said there was nobody else
Then you got up and went to her house
You guys always left me out

I still have the letter you wrote when you told me
That I was the only girl you’d ever want in your life
I guess my friends were right
Each day goes by and each night, I cry
Somebody saw you with her last night
You gave me your word, “Don’t worry ’bout her”
You might love her now, but you loved me first
Said you’d never hurt me, but here we are

Oh, you swore on every star
How could you be so reckless with my heart?
You check in and out
Of my heart like a hotel
And she must be perfect, oh well
I hope you both go to hell
I still have the letter you wrote when you told me
That I was the only girl you’d ever want in your life

دانلود آهنگ Madison Beer به نام Reckless

I guess my friends were right
Each day goes by and each night, I cry
Somebody saw you with her last night
You gave me your word, “Don’t worry ’bout her”
You might love her now, but you loved me first
Said you’d never hurt me, but here we are
Oh, you swore on every star
How could you be so reckless with my heart? (Heart)

How could you be so reckless?
How could you be so reckless?
How could you be so reckless with someone’s heart?
Hey
This is a story I hate
But I told it to cope with the pain
I’m so sorry if you can relate

۱۹ خرداد ۱۴۰۰

Sleepless nights and cigarettes
بی خوابی های شبانه و سیگار ها
My daily dose of internet
دوز استفادم از اینترنت
And all the things I shoulda quit, but never did, oh
و همه ی کارهایی که باید ترک میکردم ولی نکردم، اوه
Evil voices in my head
صداهای شیطانی تو سرم

I woke up in a stranger’s bed
تو رخت خواب غریبه بیدار شدم
I lost my phone in Amsterdam, it’s 5 AM
گوشیمو تو آمستردام گم کردم، ساعت ۵ صبحه
I’m a natural disaster
من یک بلای طبیعی هستم
But even after all that I do
ولی حتی بعد از همه کارهایی که کردم

It’s you who’s gonna be the death of me
این تویی کی علت مرگ من میشه
And none of this matters
و هیچ کدوم از اینا اهمیت نداره
Baby, it’s you, it’s you
عزیزم این تویی، این تویی
You’re bad for my health
تو برای سلامتیم بدی

I should probably get some help
احتمالا باید کمی کمک بگیرم
I can’t control myself, I’m addicted to the hell
نمیتونم خودمو کنترل کنم، من معتاد جهنمم
My heart is getting sick from the tar that’s on your lips
قبلم داره مریض میشه به خاطر قیرهای روی لبت
Yeah, you’re bad for my health
آره، تو برای سلامتیم بدی

You should hurt somebody else
تو باید کس دیگه ای رو اذیت کنی
You’re bad for my health
تو برای سلامتیم بدی
I should probably get some help
احتمالا باید کمی کمک بگیرم
I can’t control myself, I’m addicted to the hell
نمیتونم خودمو کنترل کنم، من معتاد جهنمم

My heart is getting sick from the tar that’s on your lips
قبلم داره مریض میشه به خاطر قیرهای روی لبت
Oh, baby, you’re so bad for my health
اوه عزیزم، تو برای سلامتیم خیلی بدی
Diets that I shouldn’t try, it feels like social suicide
رژیم های غذایی که نباید امتحان کنم، به نظر میرسه که دارم خودکشی اجتماعی می کنم
And honestly, it’s cyanide, I’m bound to die
و در حقیقت این اسید است، قرار است که بمیرم

Been 21 since 17, thanks to all the magazines
از ۱۷سالگی ۲۱سالم است،از همه مجله ها متشکرم (از ۱۷ سالگی جوری باهام رفتار میشده که انگار ۲۱ هستم)
Man, sometimes, I just wanna scream and break my screen
پسر،بعضی وقتا میخوام داد بزنم و صفحه گوشیمو بشکونم
I’m a natural disaster
من یک بلای طبیعی هستم
But even after all that I do
ولی حتی بعد از همه کارهایی که کردم

دانلود آهنگ Madison Beer به نام Dear Society

It’s you who’s gonna be the death of me
این تویی کی علت مرگ من میشه
And none of this matters
و هیچ کدوم از اینا اهمیت نداره
Baby, it’s you, it’s you
عزیزم این تویی، این تویی
You’re bad for my health
تو برای سلامتیم بدی

I should probably get some help
احتمالا باید کمی کمک بگیرم
I can’t control myself, I’m addicted to the hell
نمیتونم خودمو کنترل کنم، من معتاد جهنم هستم
My heart is getting sick from the tar that’s on your lips
قبلم داره مریض میشه به خاطر قیرهای روی لبت
Yeah, you’re bad for my health
آره، تو برای سلامتی بدی

You should hurt somebody else
تو باید کس دیگه ای رو اذیت کنی
You’re bad for my health
تو برای سلامتیم بدی
I should probably get some help
احتمالا باید کمی کمک بگیرم
I can’t control myself, I’m addicted to the hell
نمیتونم خودمو کنترل کنم، من معتاد جهنم هستم

My heart is getting sick from the tar that’s on your lips
قبلم داره مریض میشه به خاطر قیر های روی لبت
Oh, baby, you’re so bad for my health
اوه عزیزم، تو برای سلامتیم خیلی بدی
Dear Society, you’ve pushed me to the edge
اجتماع عزیز تو من را تا لبه پرتگاه هل دادی
So here’s some clarity (Clarity)
پس اینم از وضوح ماجرا

The truth is, you’re the one who’s always there for me
حقیقت اینه هرجا ازت کمک خواستم کمکم کردی
With my daily dose of internet
با دوز روزانه استفادم از اینترنت
And all the things that I should quit, but can’t
و همه ی کارهایی که باید ترک میکردم ولی نتونستم
Yeah, yeah
اره، اره
Yeah, yeah
اره، اره

You’re bad for my health
تو برای سلامتیم بدی
I should probably get some help
احتمالا باید کمی کمک بگیرم
I can’t control myself, I’m addicted to the hell
نمیتونم خودمو کنترل کنم، من معتاد جهنم هستم
My heart is getting sick from the tar that’s on your lips
قبلم داره مریض میشه به خاطر قیرهای روی لبت

Yeah, you’re bad for my health
آره، تو برای سلامتیم بدی
You should hurt somebody else
تو باید کس دیگه ای رو اذیت کنی
You’re bad for my health
تو برای سلامتیم بدی
I should probably get some help
احتمالا باید کمی کمک بگیرم

I can’t control myself, I’m addicted to the hell
نمیتونم خودمو کنترل کنم، من معتاد جهنم هستم
My heart is getting sick from the tar that’s on your lips
قبلم داره مریض میشه به خاطر قیر های روی لبت
Oh, baby, you’re so bad for my health
اوه عزیزم، تو برای سلامتیم خیلی بدی

۱۲ بهمن ۱۳۹۹

menu